Vom amerikanischen Google™ zum japanisch- en Yahoo™, von MSN™ in Arabisch bis zu BAIDU, der führenden chinesischen Such- maschinen: bringen Sie Internetbenutzer dazu, Ihre Website zu finden, wenn Sie in ihrer Muttersprache nach Ihren Stichwörtern suchen!

Unsere muttersprachlichen Suchmaschinen- techniker sind auf 28 Länder verteilt. Sie arbeiten eng mit qualifizierten Übersetzern zusammen, um technische Genauigkeit zu garantieren, und achten darauf, dass die kulturellen Eigenheiten des jeweiligen auslän- dischen Marktes beachtet und respektiert werden.

 

Ihre Website wurde übersetzt - aber ist ihre Rankingposition auf ausländischen Suchmaschinen zufriedenstellend?

Warum sollten Sie Ihre Website ins Englische übersetzen, wenn sie von den USA bis nach Großbritannien keine guten Rankingergebnisse zeigt? Weshalb sollten Sie eine französische Version Ihrer Website präsentieren, wenn sie nirgends auf französischen Suchmaschinen zu finden ist ... usw ...

Fast 99 Prozent aller Websites mit übersetzten Versionen respektieren die aktuellen Regeln und Richtlinien der wichtigen ausländischen Suchmaschinen nicht. In den meisten Fällen wurden lediglich die Stichwörter und Metatags übersetzt - ein Fehler, den Sie vermeiden sollten. Tatsache ist, dass auch ein ausgezeichneter Diplomübersetzer, unabhängig von seiner Kenntnis der Sprache, eine mehrsprachige Website nicht einfach durch die Übersetzung der aktuellen Stichwörter und Metatags optimieren kann. Die Optimierung für eine Werbekampagne auf ausländischen Suchmaschinen geht weit über "normale Übersetzungen" hinaus ...

Nur ein Beispiel: das japanische Alphabet basiert auf einer Plattform mit 64-Bit-Zeichen, während Englisch auf 32-Bit-Zeichen beruht. Jede Sprache besitzt ihren eigenen Rankingalgorithmus. Deshalb arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Suchmaschinenexperten. Für jede Sprache haben wir - ebenfalls muttersprachliche - Techniker in der Belegschaft, deren Aufgabe es ist, hinsichtlich der neuesten Technologien zu Suchmaschinen in ihrer Sprache immer auf dem neuesten Stand zu sein. Ich wiederhole noch einmal: zweisprachig zu sein reicht noch lange nicht aus! Die Vorbereitung auf das mehrsprachige Internet führt weit über normale Übersetzungen hinaus.

Ihre Website wurde übersetzt: Schlagen Sie Kapital aus Ihrer Investition und verschaffen Sie den mehrsprachigen Versionen Ihrer Website Rankingpositionen an der Spitze ausländischer Suchmaschinen.



Mehrsprachige Suchmaschinenopti- mierung in Arabisch, Bengali, Tschechisch, Traditionellem Chinesisch, Dänisch, Einfachem Chinesisch, Holländisch, Finnisch, Deutsch, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Russisch, Koreanisch, Malaiisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch, Thailändisch, Türkisch, Urdu, Vietnamesisch.

 

MSEO.com, Inc.
1250 Connecticut Ave NW Suite 200, Washington, DC 20036 USA
Tel: +1 (202) 787-3989 • Fax: +1 (202) 318-2453 • E-Mail