Has your website been translated? Has it been optimized and submitted properly on foreign search engines?
What good is it having a Spanish version if your website cannot be found on Hispanic Search Engines? Why featuring a Japanese version of your site if it can not be found on Japanese Search Engines? Etc....
Close to 90% of all websites featuring translated versions do not respect the ongoing rules & regulations of major foreign search engines. In most cases, the keywords and meta tags have merely been translated…which is a mistake to avoid. In fact, even an excellent certified translator, regardless of his language expertise, cannot optimize a multilingual page just by translating your current keywords and meta tags. Optimizing for a foreign search engine promotion campaign goes way beyond “regular translations".... as explained in our FAQ #4, a regular translation agency is not qualified to do the job.
Just as an example, the Japanese alphabet is based on a 64-bit character platform, where English is all in 32-bit characters. Each language features its own ranking algorithm. This is why we strictly work with native search engine experts. For each language, we have on staff native technicians whose job is to stay updated on the latest technologies proper to the search engines in their mother tongue. Once again, being bilingual is far from being enough! Getting ready for the multilingual web goes way beyond regular translations.
Your website has been translated: Capitalize on your investment by giving the multilingual versions of your site top rankings on foreign search engines.
From the German Google™ to the Japanese Yahoo™, from MSN™ in Arabic to BAIDU, the leading Chinese search engine, get users to find your website when searching with your keywords in their native language!
Rates vary according to the size of your site, its keyword density factor, its current link popularity factor, etc. Please Click here to request a quote.